Андрей Курков: «Я – тот, у кого сбылась мечта…»
27.10.2010
«Сын получил в школе «12» по украинской литературе, написав маленькое сочинение о современном украинском писателе – его папе», – рассказал Курков.
На сайте «Главред» состоялся чат с украинским писателем, широко известным за рубежом, Андреем Курковым. Общаясь с читателями, он раскрыл секрет своей популярности, рассказал о том, чего боится, а также сравнил отношения Украины и России со «старорежимной резиновой грелкой».
Представляем стенограмму чата с писателем.
lolak: Андрей, раскройте свой секрет популярности. Что нужно сделать, чтобы стать таким же популярным, а главное – издаваемым автором?
Андрей Курков: Книга – это, прежде всего, история, которую можно запомнить и пересказать. Если вы сможете рассказать такую историю, которая будет интересна читателям, вы будете популярны. Но самое главное, это чтобы история была интересна самому автору во время работы над ней.
lolak: Кого посоветуете из украинских писателей почитать. Но так, чтобы для души, а не просто для ознакомления...
Андрей Курков: Любые тексты Тараса Прохасько. Романы Марии Матиос. Новеллы Татьяны Малярчук. Роман «Черный ворон» Василя Шкляра.
Sid_K: Андрей, как Вы считаете, нынешнее потепление в отношениях Украины и России, это изменение во благо Украине или наоборот? Второй вопрос: в романе «Ночной молочник» Вы сравнили Украину с матерью-одиночкой с кем или чем Вы бы сравнили сегодняшнюю Украину? Или, возможно, просто добавились какие-то черты к этому образу?
Андрей Курков: Отношения между Россией и Украиной можно сравнить со старорежимной резиновой грелкой, в которой изредка меняют холодную воду на теплую. Для меня Украина по-прежнему остается матерью-одиночкой, но самое печальное будет, если ее дети уедут в те страны, которые не пользуются старорежимными грелками.
Haивныe_вoпpocы: Что Вы больше всего цените в людях? Чего никогда не смогли бы простить? И еще… Вы – счастливый человек?
Андрей Куроков: Да, я счастливый человек. Я ценю в людях порядочность и чувство юмора. И терпеть не могу глупости, не зависимо от того, словами какого стиля она выражена.
Lilia: На написание «Географии одиночного выстрела» у Вас ушло девять лет (об этом Вы говорили в одном из интервью). Почему эта работа потребовала столько времени?
Андрей курков: Этот роман я писал семь лет и два года сокращал. Я его не мог закончить так долго, потому что мне не хотелось из него выходить. Если бы я был богатым помещиком, то я бы писал его и сегодня. Роман охватывает советскую историю с 20-х годов по 70-ые, а значит, он мог быть любого объема, даже десятитомником.
Pavel.B.: 1) Ваш читатель – какой он? 2) На читателя какой страны Вы рассчитываете, когда пишете Ваши романы? 3) Какой читатель более требовательный – западный, украинский или русскоязычный?
Андрей Курков: Мой основной читатель – украинский и российский, примерно моего года рождения и старше. Я никогда не рассчитываю на читателей конкретных стран. У меня есть только два типа читателей – иностранные и свои. И к тем, и к другим я отношусь хорошо. Но знаю, что свои читатели находят в моих романах намного больше узнаваемого и понятного, чем иностранные.
Name2: Кто из современных российских и украинский писателей, на Ваш взгляд, создает качественную прозу?
Андрей Курков: Из российских – это, прежде всего, Людмила Улицкая, Владимир Сорокин, Захар Прилепин, Андрей Геласимов и Михаил Шишкин. Украинских авторов я уже назвал выше.
malvina: Дуже люблю читати Ваші детективи,улюбленіі – «Игра в отрезаный палец» и «Пингвин». Звідки Ви берете досвід у написанні таких книг? Чи не служили Ви коли-небудь у відповідних спецслужбах?
Андрій Курков: Я служив в армії в одеській тюрмі охоронцем. У мене завжди було багато знайомих в спецслужбах. І навіть мій перший перекладач на англійську був колись відомим розвідником англійської спецслужби MI-6, який вчився і товаришував з Кімом Філбі та іншими.
solidarnist: Андрію, ви частіше пишете в Україні, чи за кордоном? Якщо в Україні, то де - в місті, чи в селі?
Андрій Курков: Останнім часом я більше пишу в готелях, поїздах та літаках. А якщо в Україні, то в своїй майстерні або в будинку в Житомирській області.
Gost: Как вы относитесь к тезису кремлевской пропаганды о том, что и украинцы являются "ополяченными русскими"?
Андрей Курков: Я к любому виду пропаганды отношусь отрицательно, пока она не станет антикварным товаром в виде плакатов, листовок и брошюр.
Аквилон: Мой вопрос: уважаемый Андрей Курков, почему Вас не печатают в РФ? (Простите, может, и печатают, но я нигде Ваших книг не видел. Может, тиражи небольшие?) Спасибо.
Андрей Курков: В России все мои книги выходят в издательстве "Амфора", Санкт-Петербург. В книжных магазинах и Владивостока, и Калининграда, и других городов они есть. Но тиражи действительно небольшие и переиздается только «Пикник на льду».
Андрій: Коли буде проводитися наступний літературний конкурс Євроформат?
Андрей Курков: Він вже проводиться, і рукописи приймаються до кінця листопада. Результат буде озвучений на книжковому ярмарку «Медвін» навесні. Тоді ж, коли відбудеться презентація роману «Скарб» минулорічної переможиці Елеонори Сіндєєвої (Дніпропетровськ).
Надежда: Что является раздражителем, толчком в Вашей творческой жизни, как складывается сюжет? В чем Вы видите предназначение своего творчества в данное время и в данном месте?
Андрей Курков: Раньше я всегда говорил, что писать романы меня провоцирует наша действительность. Но в последнее время, устав от нашей невеселой политической жизни, я решил расслабить себя и своих читателей, поэтому возник роман «Садовник из Очакова», в котором нет ни слова о политике. А следующий роман, действие которого будет происходить во Львове, будет написан для того, чтобы утвердить Львов на европейской карте городов – литературных героев.
Vopros: Как ваши дети относятся к вашей работе и к вашей популярности? У кого-нибудь из них есть желание пойти по стопам отца?
Андрей Курков: Моя дочь часто иронизирует по поводу моей популярности. А младший сын получил в школе «12» по украинской литературе, написав маленькое сочинение о современном украинском писателе – его папе. Идти по следам отца они не собираются. Меня гораздо больше радует тот факт, что они иногда интересуются книгами и чтением.
C. Coлoвйoв: Андрію, чи можна отримати закордонні рецензії на Ваші книги для сайту «Київські прозаїки»? Все-таки повчально, як там оцінюють Вашу творчість.
Андрей Курков: Рецензії на мої книжки можна знайти в Інтернеті на різних мовах. Для цього треба набирати в пошукачі моє прізвище цими мовами: німецькою – Kurkow, французькою – Kourkov, англійською, італійською та іншими – Kurkov, голандською – Koerkov. Для корейської, японської та китайської – не вистачає клавіатури.
Oлeнa_83: Чи правда, що Ви є одним із українських письменників, що отримують найвищі гонорари, і що Ви живете лише письменнцькою діяльністю?
Андрей Курков: Так, я живу тільки письменницькою діяльністю, а про гонорари мені важко сказати, тому що я не знаю, скільки отримують мої колеги.
Патріот: А Ви хто? Це лаконічно. А відповідь хотілося б почути: «я – той, кого обрала доля…», «я – той, кого доля примусила…», або «я – той…».
Андрей Курков: Я – той, у кого здійснилася мрія, і після цього не виникло нових мрій.
Tiko: Андрей, чего вы боитесь больше всего?
Андрей Курков: Развала или полной люмпенизации нашего государства.